- Với nguyên âm thì ta chuyển tương đương
- Với phụ âm bạn dịch ở hàng tương ứng
- Đối với phụ âm đứng cuối bạn dịch ở hàng tương ứng
MỘT SỐ HỌ ĐƯỢC DỊCH TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG NHẬT
MỘT SỐ TÊN ĐƯỢC DỊCH TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG NHẬT
Bùi An Cao Ánh Châu Anh Tuấn Đặng Bắc Đỗ Bạch Đoàn Châu Dương Cúc Hoàng Cường Huỳnh Đằng Lê Đào Lương Đạt Lưu Diệp Mạc Đình Mai Doanh Nguyễn Đức Ông Dung Phạm Dũng Phan Duy Tạ Gấm Thái Giang Trần Hà Võ Hải Vũ Hằng Hạnh Hào Hậu Hiến Hiền Hiếu Hoa Hoàng Hồng Hồng Nhung Huân Huệ Hùng Hưng Huy Huyền Khoa Lâm Lan Liên Lộc Lợi Long Lực Ly Mai Mai Chi Mạnh Minh Nam Nghi Ngô Ngọc Ngọc Trâm Nguyên Nhật Nhi Như Ninh Oanh Phấn Phong Phú Phùng Phụng Phương Phượng Quế Quyên Sơn Sương Tâm Tân Thắm Thành Thu Trinh Trung Trường Tú Tuấn Tuấn Anh Tuyến Tuyết Uyên Việt Vũ Vy Xuân Ý Yến(Ngoài ra còn rất rất nhiều cái tên khác nữa, trên đây Chúng tôi liệt kê 1 vài họ, tên thông dụng nhất. Bạn nào chưa có tên mình ở trên thì cmt dưới bài viết nhé!). Cách viết tên bằng tiếng Nhật rất đơn giản, bạn chỉ cần ghép những từ tên mình vào với nhau. Ví dụ tên mình là Nguyễn Thị Hồng Nhung, mình sẽ tìm và có cái tên sau: Nguyễn Thị Hồng Nhung -> Ví dụ: Châu Quế Nghi Nguyễn Yến Thanh Nguyễn Đức Vinh: Đỗ Mai Trâm Phan Thị Thanh Thúy Lê thị Thu Uyên:
Cách viết tên tiếng Nhật của ca sĩ Miu lê là .
Thông thường khi đi XKLĐ, Du học Nhật Bản các giấy tờ cá nhân tên tiếng Nhật chủ yếu được dịch sang chữ Katakana nhé!
- Tìm chữ kanji tương ứng và chuyển tên theo cách đọc thuần Nhật hoặc Hán Nhật .
- Chuyển ý nghĩa qua ý nghĩa tương ứng tên trong tiếng Nhật
- Kết hợp ý nghĩa với sắc thái tên tương ứng trong tiếng Nhật, đây là cách sẽ có thể chuyển hầu hết mọi tên
- Chuyển tên tiếng Nhật giữ nguyên cách đọc tiếng Việt